martes, 30 de julio de 2013

Backpacks



Despois de pasar unha noite en Amsterdam no fin de semana moi fugazmente porque non había tempo que perder, tiñamos que preparar a viaxe á República Checa. Este era o gran e único acontecemento que tiñamos realmente planexado para este ano. Así é. Así que esta semana toca entrada rápida e despois xa vos contarei todo xunto.

Despídome só unha hora antes de marchar.

Después de pasar una fugar noche en Ámsterdam durante el fin de semana, teníamos que preparar el viaje a la República Checa. Este era el gran y único evento que teníamos realmente planeado para este año. Así es. Así que esta semana toca entra rápida y después ya os lo contaré tooooooodo.
Me despido sólo una hora antes de partir.

After spending a fast night in Amsterdam in the weekend, I came back to prepare the trip to Czech Republic. This is the big and the only event which was planned for this year. Then, this week short and fast post and I will tell you everything after the trip.

I say bye only one hour before leaving.

lunes, 29 de julio de 2013

Dark Nacional Day of Galicia



A semana xirou en torno ó deseño gráfico ata o mércores pouco despois das 20:42. Pouco podo dicir da estraña sensación que me invadiu. Nesta entrada tan só deixo a información do acontecido. Non entro a discutir sobre os culpables nin sobre o escaso despregamento dos medios, salvando a TVG, e das protestas debidas a  que Rajoy falase en galego. Aínda que o Blog vai con algún tempo de retraso quero presentar as miñas condolencias ás familias e amigos das vítimas e enviar a miña forza ós feridos desexándolles a máis rápida das recuperación.

La semana giró en torno al diseño gráfico hasta el miércoles poco después de las 20:42. Poco puedo decir de la extraña sensación que me invadió. En esta entrada dejó tan sólo la información de lo acontecido. No entro a discutir sobre los culpables ni sobre lo escaso despliegue de los medios, salvando la TVG, y de las protestas debidas a que Rajoy hablase en gallego. Aunque el Blog va con algún tiempo de retraso quiero presentar mis condolencias a las familias y amigos de las víctimas y enviar toda mi fuerza a los heridos deseándoles la más rápida de las recuperaciones.

This week everything was related with Graffic Design until Wednesday at 20:42. I hardly can say such a strange feeling filled in my body. This post I leave here the new about what happened. I don’t want to discuss about guiltiness, about how bad it was covered by the media, but TVG, or about the discussion caused by Rajoy (the president of Spain) speaking in Galician. I would like to express my condolences and my support for the family and friends of victims of this accident.

Unha aperta e todo o meu apoio para as familias das vítimas.

Un abrazo y todo mi apoyo para las familias de las víctimas.

All my support for the families of the victims.





domingo, 28 de julio de 2013

Guests



O comezo da semana non tivo moitas cousas especiais: traballar, ir á piscina e Bergen op Zoom a facer unas compras. 
Horses in Middelburg


El comienzo de la semana no tuvo muchas cosas especiales: trabajar, ir a la piscina y Bergen op Zoom a hacer unas compras.

In the beginning of the week nothing special happened, just working, going to the swimming pool and going to Bergen op Zoom to go shopping.

Music in Vlissingen
Agora ben, non quero dicir que fose unha mala semana. Ir á piscina estivo xenial: poñerme moreno, durmir na herba, etc.

Ahora bien, no quiero decir que fuese una mala semana. Ir a la piscina estuvo genial: ponerme moreno, dormir en la hierba, etc.

It doesn’t mean that it was a bad week. Going to the swimming pool was great: getting tan, sleeping on the grass…

Windmill and Lighthouse inVlissingen
En Bergen op Zoom intentei mirar unas gafas pero os prezos vánseme das mans. Despois, unha reunión co meu mentor. Foi moi agradable. Estivemos falando dos problemas da organización polo que precisamos moito tempo.

En Bergen op Zoom intenté buscar unas gafas pero lo precios se me iban de las manos. Después, una reunión con mi mentor. Fue muy agradable. Estuvimos hablando de los problemas de la organización por lo que necesitamos mucho tiempo.

In Bergen op Zoom I tried to buy glasses but the prices were too high.  After that I had a meeting with my mentor. It was nice. We were talking about the problems in the organization so we needed much time.
Attraction in Vlissingen

Xa de volta, película: L’Auberge Espagnol. É unha película francesa sobre a vida dun estudante de Erasmus en Barcelona, Cataluña. É bastante graciosa e está ben vela cando estás no estranxeiro.

Ya de vuelta, película: L’Auberge Espagnol. Es una película francesa sobre la vida de un estudiante de Erasmus en Barcelona, Cataluña. Es bastante graciosa y está bien verla cuando estás en el extranjero.

Fisherman in Vlissingen
When we came back, I watched a film: L’Auberge Espagnol. It is a French film about guy who is in an Erasmus internship in Barcelona, Catalonia. It is funny. It was also interesting to watch it abroad.

O xoves desta semana, o noso traballo levounos a Utrecht. Tiñamos unha reunión de traballo sobre a viaxe que estamos preparando y que formará parte deste Blog dentro de dúas entradas.

El jueves de esta semana, nuestro trabajo nos llevó a Utrecht. Teníamos una reunión de trabajo sobre el viaje que estamos preparando que formará parte de este Blog dentro de dos entradas.

Sky in Vlissingen
On Thursday, because of my job I travel to Utrecht. We had a meeting to prepare a trip which you will read after the two next posts in the Blog.

Non todo ía ser traballo. Tivemos tempo libre e fomos pedaletas polos canais de Utrecht. Foi bonito pero ó mesmo tempo cansou por causa do calor. Despois disto fun a unha tenda de música na que, a vez anterior que estiven en Utrecht, vira un CD de Room 11. Xa non estaba… Con pouco tempo para invertir en tomar un café, pero incluso así retornei ao café máis bonito que hai na cidade. Coa súa pintura amarela na fachada e ese encanto no interior. Un cappuccino e un vaso con xeos.

No todo iba a ser trabajo. Tuvimos tiempo libre y fuimos en pedaletas por los canales de Utrecht. Fue bonito pero también me dejó extasiado por causa del calor. Después de esto fui a una tienda de música en la que, la vez anterior que estuve en Utrecht, había visto un CD de Room 11. Ya no estaba... Con poco tiempo para invertir en tomar un café, pero incluso así retorné al café más bonito que hay en la ciudad. Con su pintura amarilla en la fachada y ese encanto en el interior. Un cappuccino y un vaso con hielos.
Street lights in Amsterdam

We also had free time and we rode in the pedal boats through the canals in Utrecht. It was beautiful but also tiring. After that we went to a shop where I had seen a CD from Room 11 the time before I was there (but it was closed). The CD wasn’t there any more… I hadn’t much time to drink a coffee. Even so I went to the most beautiful café in Utrecht: Its yellow paint in the façade and its charm inside. A cappuccino and a glass with ice blocks.

O venres chegaron unhas visitas, outros voluntarios do programa do SVE: unha española e un búlgaro. Este último trouxo algo que me deixou atónito: peixe de verdade. Pescárao el mesmo, chachi! Despois dunha boa cea e falar fomos para a cama.

Cappuccino and glass with ice blocks

El viernes llegaron unas visitas, otros voluntarios del programa del SVE: una española y un búlgaro. Este último trajo algo que me dejó atónito: pescado de verdad. Lo había pescado el mismo, ¡chachi!  Después de una buena cena y hablar fuimos para la cama.

On Friday we had guests, other volunteers of the EVS program: a Spanish girl and a Bulgarian guy. The guy went fishing that day and he brought real fish!! After a great dinner and nice talk we went to the bed.
The best cafe in Utrecht

Ambos querían coñecer Zeeland. O sábado utilizamos todo o día para visitar as dúas grandes cidades da Provincia: Vlissingen e Middelburg.

Ambos querían conocer Zeeland. El sábado utilizamos todo el día para visitar las dos grandes ciudades de la Provincia: Vlissingen y Middelburg.

Both of them wanted to know Zeeland. On Saturday we went to the biggest cities in this province: Vlissingen and Middelburg.

En Middelburg visitamos case todo o que xa coñecía. Ademais había unha especie de festa na praza central cun DJ pinchando musicón.

En Middelburg visitamos casi todo lo que ya conocía. Además había una especie de fiesta en la plaza central con un DJ pinchando musicón.

Amsterdam
In Middelburg we visited almost everything I knew. There was kind of party in the main square, where a DJ was playing music.

Collemos o bus e fomos ata Vlissingen, que tamén estaba en festas. Estaba cheo de atraccións. Só montamos nunha pero “cheghoulle bien”. Pasámolo teta. Cando estabamos no alto tiñamos unha vista preciosa de toda a cidade. Antes atara ben forte os zapatos, non fora a ser. Esa será unha imaxe que xamáis olvidarei.

Cogimos el bus y fuimos hasta Vlissingen, que también estaba en fiestas. Estaba lleno de atracciones. Sólo montamos en una pero fue suficiente. Lo pasamos genial. Cuando estábamos en lo alto teníamos una vista de toda la ciudad. Había atado fuerte las deportivas, que esas cosas me yuyo. Esa será una imagen que jamás olvidaré.

I'm watching you
We took a bus and we went to Vlissingen, where there was also a kind of party. There was something like an amusement park. We went only on one of the attractions, but it was enough. It was great. When we were in the highest part we had a beautiful view of the city and the sea. Before that, I had tied hard my sneaks. I will never forget that view.

O domingo, tras unha noite excesivamente curta, fomos a Amsterdam. Fomos a visitar o Rijksmuseum. Catro horas non son suficientes. Vin moitas pinturas famosas. Poñereivos enlaces e fotos da pinturas que vin:

Canal
El domingo, tras una noche excesivamente corta, fuimos a Amsterdam. Fuimos a visitar el Rijksmuseum. Cuatro horas no son suficientes. Vi muchas pinturas famosas. Os pondré enlaces y fotos de las pinturas que he visto:

On Sunday we went to Amsterdam, almost without sleeping. We went to the Rijksmuseum. Four hours
aren’t enough. I watch some famous pictures. I will leave some links:






Tamén fomos a un precioso castelo nun pobo non lonxe de Amsterdam.
Shop

También fuimos a un precioso castillo en un pueblo no lejos de Amsterdam.

We also went to a castle in a close town to Amsterdam.

O día fora longo e non estaba de humor para moito máis.

El día había sido largo y no estaba de humor para nada más.

The day was long and I wasn’t in the mood for anything else.





More paintings: