Esta é
semana máis produtiva e ademais a semana na que se cumprían tres meses da mi
estancia no estranxeiro. Os cambios comezaron a ser visibles, semella que a
miña homónima está a realizar un bo traballo.
Esta es la semana más productiva y además la semana
en la que se cumplían tres meses de mi estancia en el extranjero. Los cambios
empezaron a ser visibles, parecía que mi tocaya está haciendo un buen trabajo.
This week was the most productive week
since I’m here and it was also the week of my third month anniversary living
abroad. We could notice some change, it looks like my namesake is doing a good
job.
Non recordo
exactamente cando pasou, é o que ten non estar completamente o día, pero despois
de adicarme os días libres a asuntos propio, por suposto durmir estaba entre
eles, o meu compañeiro e mais eu collemos a bicicleta e fomos ata o pobo
veciño, Yerseke. Era máis tarde das once da noite e as sensacións eran completamente
distintas. O son dos barcos, a ausencia de xente nas rúas, a paz que se
respiraba... Non facía demasiado frío e o vento non era forte o que tamén
axudaba. Despois voltar á casa.
I don’t remember when the story that I’m
telling you, I must take more care of the Blog, but after doing some things for
me on my free days, of course sleeping was one of them, mi Czech friend and me
rode the bicycle to the neighbor town, Yerseke. It was later than eleven
o’clock and my feelings were completely different. The sound of the ships, no
people at the street, the peaceful atmosphere… It wasn’t too cold and the wind
wasn’t as strong as other times, which is helpful. After that, we went back to
home.
En las clases de holandés, tanto la profesora como
yo nos dimos cuenta de que mis conocimientos en esta lengua dejan mucho que
desear. Con lo cual me propuso ir a hacer la compra con ella. Fue muy divertido
pero lo cierto es que tengo mejor muchísimo.
My Dutch teacher and I realized that I haven’t
any idea about Dutch. She asked me to go shopping with her. It was funny but I
must improve Dutch.
Despois de
tanto tempo esperando por fin tiven o encontro co rapaz que me vai a axudar co
meu mini-proxecto. Estivemos falando durante varias horas. Ademais, o meu mentor
tamén estivo, o que tamén é agradable.
Después de tanto tiempo esperando por fin tuve el
encuentro con el chico que me va a ayudar con mi mini-proyecto. Estuvimos
hablando durante varias horas. Además, mi mentor también estuvo, lo que también
es agradable.
I met the guy who makes websites. I was
waiting this meeting for three months. I
spent hours with him. Moreover, my mentor was also here which was also nice.
Pola
tardiña, entre lusco e fusco, o que xa comezaba a converter en rutina, tocaba
adestrar. Foi cando me percatei realmente do cambio horario. O día fora bastante
soleado, nubes e claros, con ventos de compoñente sur-suroeste, bueno isto
último é mentira, pero son fan de Pemán. Ó chegar á estación de Kapelle aínda
había raiolas de sol. Gústame ir a Kapelle, é un momento de desconexión total.
Un momento para min só.
Por la tarde-noche, lo que ya se había convertido
en rutina, tocaba entrenar. Fue hoy cuando percibí realmente el cambio de hora.
El día había sido bastante soleado, nubes y claros. Al llegar a la estación de
Kapelle todavía se sentían algunos rayos de sol. Me gusta ir a Kapelle, es un
momento de desconexión total. Un momento sólo para mí.
O venres
enteiro e o sábado case por completo adiqueime a deseñar o panfleto para promocionar
a viaxe que estamos preparando. O certo é que o xefe quedou contento co
resultado, así mellor.
El viernes entero y el sábado casi por completo los
dediqué a diseñar el panfleto para promocionar el viaje que estamos preparando.
Lo cierto es que el jefe quedó contento con el resultado, mejor así.
I used the whole Friday and almost the whole
Saturday in order to design a flyer to promote the trip we are working on. Our
boss likes it, so that is good.
Recordamos que había una fiesta en uno de los tres
bares del pueblo. Ya era tarde para preparar buenos disfraces pero buscamos
entre los enseres del edificio en el que vivimos para ambientarnos en los
ochenta, como vagamente recordaba haber leído en el cartel. Salimos decididos y
al llegar al bar nos encontramos que tan sólo había una persona disfrazada.
Allá fuimos, total... La gente nos miraba raro, normal, pero fue divertido.
Estuvo genial.
Tocaba
traballar, xa o di o dito: “Noches alegres, ¡jódete a la mañana!”
Aproximadamente. Tiñamos que ir a presentar o noso proxecto ós rapaces de
Ekeren. Para iso escollemos un baile típico da rexión: Mazurka. É bastante
fácil se se explica visualmente, pero para explicar con palabras...
Encantoulles.
We had to work. I must look for some
sayings in English in order to write the same thing tan in Galician. We had to
present our project in from of the children from Ekeren. In order to do it, we
choose a dance from the region where we want to go to: Mazurka. It’s an easy
dance which it easier to dance than to explain. They really liked it.
Al acabar y para aprovechar el bonito día que se
nos brindaba, planeamos un viaje a Amberes. ¿Cómo? ¿Qué uno de nuestros amigos
tiene que ir a Bruselas? ¡Allá vamos! Estaba cansadísimo, recordemos que la
noche había sido corta en lo referente al sueño. El día estaba precioso. Después
de casi una hora de viaje (o más), llegamos.
We had planned visiting Antwerp when we
finished. What? Must one of our mates go to Brussels? Here we go! I was tired,
remember that I went out the night before. It’s such a beautiful day. After an
hour or even more, we arrived.
A cidade é
preciosa. A arquitectura dos edificios, marabillosa. As prazas, as igrexas...
non houbo nada que non me gustase. Inclusive unha botella de Johnnie Walker que
atopei tirada sobre o céspede preto dunha igrexa tiña o seu encanto.
La ciudad es preciosa. La arquitectura de los
edificios, maravillosa. Las plazas, las iglesias… No hubo nada que no me gustara. Incluido una botella de Johnnie Walker que
encontré tirada en el césped cerca de una iglesia tenía su encanto.
The city is beautiful. The architecture of
the buildings is wonderful. Squares, Churches… I liked everything. Even I liked
a bottle which I saw lying in the grass close to a church.
Después del descanso a seguir la visita. Para bajar
la colina un ascensor, como un señor.
Seis pisos hasta llegar a una plaza que rebosaba vida. Con preciosos bares y
sus correspondientes terrazas. Sigo caminando sin una dirección hasta llegar a
Place de la Chapelle (Kapellemarkt). Seguir caminando, encontrarme donde
aparcamos el coche y seguir en dirección a un edificio que había visto desde lo
alto. Pero antes de llegar a mi destino, repentina sorpresa: El Manneken Pis.
De sobra conocido por todos vosotros (Mirad las fotos).
After resting I kept visiting. In order to
go down from the hill I took a lift, like sir. I went down six floors and I was
at a square in which there were beautiful coffees with respective terraces. I
kept walking without any direction till I arrived to Place de la Chapelle
(Kapellemarkt). Keeping walking, being in the place where we parked and keeping
going to the building that I saw from the square. But before arriving to my
destination, my destiny had a surprise for me: Manneken Pis. All of you know
this (Look up the pictures).
Cheguei ó
destino: Grand Place (Grote Markt). Estaba ateigada, repleta de xente. Un can
como o papá do meu, o cal me causou algo de morriña. Pero non había tempo para
iso porque las calles están ardiendo:
xente e máis xente. Despois atopámonos
os EVSers, aumentamos o noso coñecemento da cidade indo a outro parque e
visitando algún outro edificio de interese.
Llegué al destino: Grand Place (Grote Markt).
Estaba llena, repleta de gente. Un perro como el papa del mío, lo cual me causó
un poco de morriña. Pero no había tiempo para ello porque las callas están ardiendo: gente y más gente. Después nos
encontramos los EVSers, aumentamos nuestro conocimiento de la ciudad yendo a
otro parque y visitando algún otro edificio de interés.
I arrived to my destiny: Grand Place (Grote
Markt). It was crowded, there were people everywhere. A dog which was of the
same breed than my dog’s daddy, it made me feel homesick. But, actually, there
was no time in order to feel so because streets
were on fire: people everywhere. After that
EVSers met, we visited more places and buildings.
Estaba
cansado.
Estaba cansado.
Ik was moe.
Ó chegar a
casa, unha longa conversa cos compañeiros e unha curta conversa coa familia e o
día chegou ó seu fin.
Al llegar a casa, una larga conversación con los
compañeros y una corta conversación con la familia y el día llegó a su fin.
When we arrived home, we had a long
conversation and, after that, a short conversation with my family and the day
was finished.
Noe, it's amazing!!! Mañán prometo estar inspirada para unha boa crítica desta nova entrada.
ResponderEliminarEu hoxe tamén tou cansa!!!
Ailoviotemucho!!!
Estou a expectativa...
EliminarVeume o recordo de cando fóra co instituto a Barcelona (santa coloma de gramanet) de intercambio e foramos visitar a Sagrada Familia, quedara tan abraiada e entretida ca arquitectura e xardíns que o autobús marchou sen min.
ResponderEliminarA diferencia foi que eu cando me atopei perdida non mirei ningún detalle máis do bendito templo, e quedei sentadiña nun banco agardando ata que se percataran da miña ausencia e retrocederan ata min. (Non caín en comprar un gofre, que aínda que non había acordeón de fondo...tanta beleza encandilárame e xunto co gofre podría ter entrado en estado de plenitude máxima...)
Un bicazo.
A diferencia é perderse porque un quere facelo e ao outro cadroulle.
EliminarEu estiven a punto de entrar en modo Nirvana.XD. Agora en serio, a cidade é preciosa. Moi recomendable, iso sí, un día soleado. ;)
Mañán... hoxe tampouco estou inspirada brother!!!
ResponderEliminarDemasiado sol xunto!!!
Hoxe sí, aínda que debería de estarcho contando pero... outra vez será.
ResponderEliminarMiña nai xa van alá 3 meses, "Quien me iba decir" (entonando ó Bisbal)!!!
Sinto pero non estou moi espelida porue non entendo o da túa homónima!!!
Por certo, parece ou a roda da bici da foto parece pouco cilíndrica?
Bendita frase "Entre lusco e fusco" non se pode dicir doutro xeito tan concretamente. ;)
AH!!! No parte meteorolóxico faltouche con ondas de 2 a 3 metros. ;) (me too fan de Peman)
Congrats polo panfleto is the best!!!
Quero verte bailar MAZURKA. Quizais non próximo evento do FDEZ poderás mostrar as túas habilidades co baile verdade Sole?
Eu non son partidaria de quedarme soa nunha cidade descoñecida e por suposto dubidaría entre patacas e o gofre o xeado con un bo día é imprescindible.
Por certo non vexo eu que o MANNEKEN PIS simbolice o espíritu independente dos seus habitantes. Aquí realmente estas esceas venxe moi a miudo,principalmente pola noite
.... afuera está muriendo la razón