Chegara o último
día das clases de castelán e o certo é que me deu moita pena. Ó rematar a
profesora convidoume para volver o xoves xa que ían facer unha clase especial
na que comerían tapas que eles mesmo farían. A miña asistencia aínda non estaba
asegurada porque tiñamos outros plans na organización.
Clock |
Había
llegado el último día de las clases de castellano y lo cierto es que me dio
mucha pena. Al acabar la profesora me invitó a volver el jueves ya que iban a
tener una clase especial en la que comerían tapas que ellos mismos harían. Mi
asistencia todavía no estaba asegurada por teníamos otros planes en la
organización.
It was a pity, but my last day as lector in the
Castilian lesson had come. At the end of the lesson the teacher invited me to
come on Thursday because they would have a tapas
day. I wasn’t sure I could go because we had an activity with the organization.
O mércores
tiñamos unha combinación irresistible: día libre e DagKaart. Decidimos ir facerlle unha visita
a un dos voluntarios que coñecemos do On-Arrival Training. El traballa no
proxecto más interesante que vin ata agora. O proxecto comezou unhas décadas
atrás para construír unha replica dun antigo barco chamado Batavia. A partir do
proxecto levantouse unha pequena cidade arredor con tendas, bancos,
restaurantes... O barco é precioso. Ademais están construíndo outra réplica dun
barco aínda meirande: O Sete Provincias.
Déixovos un enlace onde podedes ler máis a cerca do lugar e do barco.
http://www.bataviaphotos.com/
http://www.bataviaphotos.com/
Batavia |
El
miércoles teníamos una combinación irresistible: día libre y DagKaart.
Decidimos visitar a uno de los voluntarios que conocimos en el On-Arrival
Training. Él traballa en el proyecto más interesante que conozco hasta ahora.
El proyecto empezó unas décadas atrás para construir una réplica de un antiguo
barco llamado Batavia. A partir del proyecto se levantó una pequeña ciudad alrededor
con tiendas, bancos, restaurantes... El barco es precioso. Además están
construyendo otra réplica de un barco aún mayor: El Siete Provincias. Os dejo
un enlace donde podéis leer más a cerca del lugar y del barco.
http://www.bataviaphotos.com/
http://www.bataviaphotos.com/
Poop man |
On Wednesday we had a resistless combination: free day
and a DagKaart. We decided to meet the volunteer who works on the most
interesting project, the one we met in our On-Arrival Training. The project is
about building a ship using traditional ways. Because of that project a little
town with shops, banks, restaurants and so on was built. The ship is very beautiful.
Moreover, they are building another, even bigger ship.
Seven Provinces and me |
Tras a visita
encontrámonos coa nosa compañeira croata que viña dende su querido país tras
unha viaxe en coche. O punto de encontro foi Amersfoort. Esta bonita cidade de
ambiente medieval estaba na miña cabeza dende o On-Arrival Training, cando ó
volver de Apeldoorn vin un incrible castelo. A pesar de que non puiden visitar
o castelo pola distancia á que estaba e debido á hora (neste país a partires
das 5pm esquécete de facer nada. Visitamos o centro e parte da muralla que
aínda se conserva. As rúas eran preciosas e a verdade que o ambiente era moi
acolledor coas terrazas na prazas e cos estreitos canais que a atravesan.
Tras la
visita nos encontramos con nuestra compañera croata que venía desde su amado
país tras un viaje en coche. El punto de encuentro fue Amersfoort. Esta bonita
ciudad de ambiente medieval estaba en mi cabeza desde el On-Arrival Training,
cuando al regresar de Apeldoorn vi un increíble castillo. A pesar de que no
pude visitar el castillo por la distancia a la que estaba y debido a la hora
(en este país a partir de las 5pm olvídate de hacer algo). Visitamos el centro
y parte de la muralla que todavía se conserva. Las calles eran preciosas y la
verdad que el ambiente era muy acogedor con las terrazas en las plazas y con
los estrechos canales que la atraviesan.
Bad Bentheim |
After that, we met with our Croatian mate who had just
returned from Croatia by car. The meeting point was in Amersfoort. That
beautiful medieval city was in my head since the On-Arrival Training, when I
saw a wonderful castle from the train. I couldn’t visit the castle because it
was far and, of course, in this country after 5pm you cannot do anything. We
saw the centrum and a piece of the city wall which is still standing. The
street was amazing and the atmosphere was very cozy because of the terraces in
the square and the narrow canals.
Beginning of "Red light district" in Bremen |
Chegou o xoves e,
como acostuma a pasar con esta organización, o evento foi anulado. Pola miña
parte estupendo porque así podería asistir á clase especial de castelán.
Primeiramente a profesora agradeceume que lles axudara durante as clases e
pediulle un aplauso ós rapaces, que por suposto me sacou as cores. O certo é
que a comida estaba moi boa. Mentres comíamos e falamos, descubriron que o meu
segundo apelido é Fernández, o que lles fixo recordar unha bebida que hai aquí:
Fernandes. Unha das rapazas ergueuse e foi a comprar unha lata para que a
probase esa bebida con sabor a cereixa. Estache ben bo, pero con ese nome
tampouco me extraña (Baixa modesto. XD). O resumo de ser lector podería ser:
MOLA!!
Llegó el
jueves y, como acostumbra a pasar con esta organización, el evento fue anulado.
Por mi parte estupendo porque así podría asistir a la clase especial de
castellano. Primeramente la profesora agradeció que les hubiese ayudado durante las clases y pidió un a los alumnos,
que por supuesto me sacó los colores. Lo ciento es que la comida estaba muy buena.
Mientras comíamos y hablábamos, descubrieron que mi segundo apellido es
Fernández, lo que les recordó una bebida que hay aquí: Fernandes. Una de las
chicas se levantó y fue a comprar una lata para que la probase. Está bueno,
pero con ese nombre no extraña (Chistaco.XD). El resumen de ser lector podría
ser: ¡¡MOLA!!
Waiting |
Thursday. The activity of my organization was
cancelled, of course. It was better for me, otherwise I couldn’t go to the tapas day at the school. First of all,
the teacher thanked me for my help and asked the pupils for a round of applause,
I blushed. The food was really good. While we were eating, we had conversations
and they discovered that my second surname is Fernández, which reminded them of
a cherry drink called: Fernandes. A girl stood up and went to buy a can which
they gave as a gift to me. The drink was good, it couldn’t be any other way
with this name (JOKE!!). Summary of being a lector: Awesome!!
Ó día seguinte
tocaba facer as maletas de novo, esta vez con destino á coñecida cidade de
Bremen. O percorrido en tren na zona holandesa impecable no referente ó tempo,
non no referente ós baños. Foi ó chegar ó pobo de Bad Bentheim onde comezaron os
problemas, corenta minutos parados sen
poder ir a ningún lado. Ó subir ó tren o maquinista acelerou o paso, pero eu xa
contaba con que o seguinte tren non o ía a coller. Cando o maquinista anunciou que
estabamos chegando, mirei o reloxo e vin que por tan só 15 minutos non podería
coller o tren que me correspondía. Por sorte este tamén estaba retrasado, así
que foi chegar e bicar ó santo. Monteime no tren e deixeime levar.
Restaurant-Ship floating in the river (Bremen) |
Al día
siguiente tocaba hacer las maletas de nuevo, esta vez con destino a la conocida
ciudad de Bremen. El recorrido en tren en la zona holandesa impecable en
lo referente al tiempo, no en lo
referente a los baños. Fue al llegar al pueblo Bad Bentheim donde comenzaron
los problemas, cuarenta minutos parados sin poder ir a ningún lado. Al subir al
tren el maquinista aceleró el paso, pero ya contaba con que el siguiente tren
no lo iba a coger. Cuando el maquinista anunció que estábamos llegando, miré al
reloj y vi que por tan sólo 15 minutos no podría coger el tren que me
correspondía. Por suerte también estaba retrasado, así que fue llegar y besar
al santo. Monté en el tren y me dejé llevar.
The next day I had to pack my suitcase again, this
time for the know city of Bremen. The trip was fine in the Dutch part but when
it arrived to the German part… We arrived to the train station of Bad Bentheim and
where we waited for forty minutes. When the engine driver said we were arriving
to the train station I checked my watch and I realized I would miss the next
train by 15 minutes. I was lucky because the next train was also delayed and it
arrived at the same moment as I. I got on the train and relaxed.
In the train |
Desta volta
descubrín, acompañada da miña querida amiga e outro amigo máis, o paseo ó longo
do río, o estadio do Werder Bremen e máis lugares interesantes. Como da outra
vez tocou saír pola noite, pero iso resérvomo, síntoo queridos lectores. Só
direi que a primeira noite nunha discoteca chamada La Viva a min e a un rapaz
musulmán non nos deixaron entrar, segundo eles porque o cupo de homes estaba
cheo, aínda que os que viñan detrás si o
fixeron, porque son uns putos racistas. E isto é así.
Esta vez
descubrí, acompañada de mi querida amiga y otro amigo más, el paseo a lo largo
del río, el estadio del Werder Bremen y más lugares interesantes. Como la vez
anterior tocaba salir por la noche, pero eso me lo reservo, lo siento queridos
lectores. Sólo diré que la primera noche en una discoteca llamada La Viva a mí
y a otro chico musulmán no nos dejaron entrar, segundo ellos porque el cupo de
hombres estaba lleno, aunque los que venían detrás sí lo hicieron porque son
unos putos racistas. Y esto es así.
This time I discovered, accompanied by my dear
friends, the way along the river, the Werder Bremen and many other interesting
places. Of course we went out, but what happened there is a secret, sorry dear
readers. I’ll tell you what happened the first night; we tried to get in a pub
called La Viva, but an Arabic guy and I couldn’t because they said no more men could
go in but the guy who came after us went in. Fucking racists. And it is like
that.
;)Que guai esta entrada!!! Pero sempre con segrediños!!! ;)
ResponderEliminarPor certo cando vin a foto "Poop Man" en pequeno parecíame unha árbore!!! e na túa foto case non se che vía!!!
Next post please!!!
Noraboa polas 3123 visitaSSS
ResponderEliminarGraciñas
EliminarPasoume coma Stella na foto do Poop Man.
ResponderEliminarPregúntome que fai a xente aí a partir das 5. Tamén se para de currar ás cinco?
Declaro a morte a La Viva, desaparición e derrumbamento XA!!! onde está o avance???? arggggg
Normalmente ás 17h párase, si. Claro está os camareiros seguen un pouco máis...
Eliminar