domingo, 23 de junio de 2013

Anos despois / Años después / After a few years



Canal in Breda

O retorno do soñado pobo de Vevey foi o luns desta semana. En principio un día libre, pero tiñamos unha presentación no colexio Pontes de Goes chamada España descoñecida ata chegar a Galicia. Nela falamos do camiño de Santiago, parando en diversos puntos de interese ata chegar á cidade de Santiago de Compostela e continuando ata o cabo Fisterra.

El regreso del soñado pueblo de Vevey fue el lunes de esta semana. En principio un día libre, pero teníamos una presentación en el colegio de Pontes de Goes llamada España desconocida hasta llegar a Galicia. En ella hablamos del camino de Santiago, parando en diversos puntos de interés hasta llegar a la ciudad de Santiago de Compostela y continuando hasta el cabo de Fisterra. 

Arrival from the dream town of Vevey on Monday. It was a free day, but we had a presentation in Pontes school called Unknown Spain until arriving in Galicia. We talked about The Way to Santiago de Compostela, stopping in some interesting towns until arriving to Santiago de Compostela and then kept walking to cape Fisterre.

Breda
Foi esta semana cando comecei a ir ó fisioterapeuta debido á dor que teño no xeonllo. Outra vez o xeonllo! A ver como vai o asunto coa aseguradora. Se vexo que hai problemas voulles recomendar ós voluntarios dos seguintes anos que se fagan un seguro en Catalana Occidente.

Fue esta semana cuando empecé a ir al fisioterapeuta debido al dolor que tengo en la rodilla. ¡Otra vez la rodilla! A ver cómo va el asunto con la aseguradora. Si veo que hay problemas les recomendaré a los voluntarios de los siguientes años que se hagan un seguro en Catalana Occidente. 

That week I started seeing a physiotherapist because of my knee. Again my knee! We will see how it goes with the insurance. If there is any kind of problem, I will recommend the next volunteers to do insurance in Catalana Occidente.

 A verdade é que saín con bastante dor que continuou toda a semana. 

La verdad es que salí con bastante dolor que continuó toda la semana.

The truth is it was very painful the whole week.

Art in Breda???
O venres comezou unha das etapas máis viaxeiras. Por cuestións de traballo e relacionadas, por fin, co que a min me interesa, fomos a Limburg, unha provincia ó sur de Holanda. O método máis rápido para chegar é ir a través de Bélxica. Fomos visitar a un home que se encarga da páxina web da organización. A verdade é que aprendín moito. Logo ceamos coa súa familia. Tiña tres rapaces encantadores, o pequeno de todos era un auténtico furón.

El viernes empezó una de las etapas más viajeras. Por cuestiones de trabajo relacionas, por fin, con lo que a mí me interesa, fuimos a Limburgo una provincia al sur de Holanda. El método más rápido para llegar es ir a través de Bélgica. Fuimos a visitar a un hombre que se encarga de la página web de la organización. La verdad es que aprendí mucho. Después cenamos con su familia. Tenía tres hij@s encantadores, el pequeño de era un auténtico revoltoso.

Carriage in Breda
On Friday I started traveling around the clock. Because of my work, and this time related to my interest, I went to Limburg, a province in the south of the Netherlands. The shortest way to get there is going through Belgium. We went to a man’s house. This man is the one who will set up the website of my organization. The truth is I learnt a lot. We had dinner with his family. He had three lovely children, the little one couldn’t be calm for longer than a second.

Ó día seguinte tiñamos planeada unha visita a unha compañeira do SVE que vive en Helmond.   Pero antes de ir alí paramos en dúas cidades: Breda e Eindhoven. Ámbalas dúas cidades me gustaron moito. O parque de Breda era precioso e moi relaxante. Parque no que hai un coellos xigantes andando libremente.

Breda
El día siguiente teníamos planeada una visita a una compañera del EVS que vive en Helmond. Pero antes de ir allí paramos en dos ciudades: Breda y Eindhoven. Ambas ciudades me gustaron mucho. El parque de Breda era precioso y muy relajante. Parque en el cual hay conejos enormes andando libremente.

The day after we had planned a meeting with another EVSer who lives in Helmond. But before going there, we visited two cities: Breda and Eindhoven. I liked both of them. The park in Breda was beautiful and relaxing. There are also free huge rabbits running on the grass.

Despois de case tres anos volvía a esta cidade, sen o estrés nin o cansanzo que me producira vir en bus dende Bremen. Desta volta puiden desfrutar da cidade con calma. A lástima foi que o museo Philips estaba cerrando e non puiden visitalo. A próxima vez.

Eindhoven
Después de casi tres años volvía a esta ciudad, sin el estrés ni el cansancio que me había producido venir en bus desde Bremen. Esta vez pude disfrutar de la ciudad con calma. Lo único malo fue no poder visitar el museo de Philips que estaba cerrando y no pude visitarlo. La próxima vez.

After almost three years I returned to that city. This time no stress and no tiredness caused by the trip from Bremen. This time I could enjoy the city. It was a pity that the Philips museum was almost closed. Next time.

Logo fomos en bus case ata Helmond por problemas nas vías do tren onde nos esperaba a nosa compañeira. É un encanto. Tras cear e repousar a comida collemos o tren ata Kruiningen, co correspondente traxecto en bus.

Después de Eindhoven fuimos en bus casi hasta Helmond  por problemas en las vías del tren donde nos esperaba nuestra compañera. Es un encanto. Tras cenar y reposar la comida cogimos el tren hasta Kruiningen con el correspondiente trayecto en bus.

We went to almost Helmond by bus because of the problems in the railways where our EVS mate was waiting for us. She is really nice. After having dinner and talking for long time we took the train back to Kruiningen.

O domingo tivemos que ir a Bruxelas para asistir a dúas igrexas distintas, unha das cales era anglicana. O certo é que estou realmente farto de ir á igrexa, onde non facemos outra cousa que asistir á misa e non me aporta nada máis. O único bo foi que coñecín a unha parella de anciáns que está namorada na miña terra e por riba estiveron en Noia. Iso si foi incrible.

El domingo tuvimos que ir a Bruxelas para asistir a dos iglesias distintas, una de las cuales era anglicana. Lo cierto es que estoy harto de ir a la iglesia, donde no hacemos otra cosa que asistir a la misa y no me aporta nada más. Lo único bueno fue que conocí a una pareja de ancianos que está enamorada de mi tierra y además estuvieron en Noia. Eso sí fue increíble.

On Sunday we had to go to Brussels to go to two different churches, one of them was Anglican. I’m really pissed about going to churches, where we only hear the mass and I don’t learn anything at all. The nicest thing was meeting an old couple who are in love with Galicia and were even in Noia. That is fucking amazing.

Logo pasamos algún tempo na cidade pero desta volta case non andivemos. Sentámonos nun parque e durmimos unha pequena sesta. Volvín ó meu lugar favorito da cidade, o praza en fronte ó Palacio de Xustiza. Foi marabilloso.

Pasamos algún tiempo en la ciudad pero esta vez casi no anduvimos. Nos sentamos en un parque y dormimos una pequeña siesta. Fui otra vez a mi lugar favorito de la ciudad, la plaza en frente al Palacio de Justicia. Fue maravilloso.

We spend some time in the city. We sat down on the grass and had a nap. I went again to my favourite place in the city, the square in front of the Judgment Palace. It’s so nice.



3 comentarios:

  1. Nesta entrada so direi Graciñas Guapo!!!

    ResponderEliminar
  2. Noe temos que ir os primos todos facer o camiño a Santiago!

    Curiosa a foto do sofá, pregúntome se será de pedra, e a de Stella chachi jiji

    Bravo por esa parella de anciáns!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si!!! Eu xa teño unha mochila para iso, pero non digo máis que xa estou adiantando unha das seguintes entradas...

      Eliminar