lunes, 24 de junio de 2013

Eficiente impuntualidade / Efficient tardiness



Chegara o último día das clases de castelán e o certo é que me deu moita pena. Ó rematar a profesora convidoume para volver o xoves xa que ían facer unha clase especial na que comerían tapas que eles mesmo farían. A miña asistencia aínda non estaba asegurada porque tiñamos outros plans na organización.  

Clock
Había llegado el último día de las clases de castellano y lo cierto es que me dio mucha pena. Al acabar la profesora me invitó a volver el jueves ya que iban a tener una clase especial en la que comerían tapas que ellos mismos harían. Mi asistencia todavía no estaba asegurada por teníamos otros planes en la organización.

It was a pity, but my last day as lector in the Castilian lesson had come. At the end of the lesson the teacher invited me to come on Thursday because they would have a tapas day. I wasn’t sure I could go because we had an activity with the organization. 

O mércores tiñamos unha combinación irresistible: día libre  e DagKaart. Decidimos ir facerlle unha visita a un dos voluntarios que coñecemos do On-Arrival Training. El traballa no proxecto más interesante que vin ata agora. O proxecto comezou unhas décadas atrás para construír unha replica dun antigo barco chamado Batavia. A partir do proxecto levantouse unha pequena cidade arredor con tendas, bancos, restaurantes... O barco é precioso. Ademais están construíndo outra réplica dun barco aínda meirande:  O Sete Provincias. Déixovos un enlace onde podedes ler máis a cerca do lugar e do barco.
http://www.bataviaphotos.com/
Batavia


El miércoles teníamos una combinación irresistible: día libre y DagKaart. Decidimos visitar a uno de los voluntarios que conocimos en el On-Arrival Training. Él traballa en el proyecto más interesante que conozco hasta ahora. El proyecto empezó unas décadas atrás para construir una réplica de un antiguo barco llamado Batavia. A partir del proyecto se levantó una pequeña ciudad alrededor con tiendas, bancos, restaurantes... El barco es precioso. Además están construyendo otra réplica de un barco aún mayor: El Siete Provincias. Os dejo un enlace donde podéis leer más a cerca del lugar y del barco.
http://www.bataviaphotos.com/
Poop man

On Wednesday we had a resistless combination: free day and a DagKaart. We decided to meet the volunteer who works on the most interesting project, the one we met in our On-Arrival Training. The project is about building a ship using traditional ways. Because of that project a little town with shops, banks, restaurants and so on was built. The ship is very beautiful. Moreover, they are building another, even bigger ship. 
Seven Provinces and me
Tras a visita encontrámonos coa nosa compañeira croata que viña dende su querido país tras unha viaxe en coche. O punto de encontro foi Amersfoort. Esta bonita cidade de ambiente medieval estaba na miña cabeza dende o On-Arrival Training, cando ó volver de Apeldoorn vin un incrible castelo. A pesar de que non puiden visitar o castelo pola distancia á que estaba e debido á hora (neste país a partires das 5pm esquécete de facer nada. Visitamos o centro e parte da muralla que aínda se conserva. As rúas eran preciosas e a verdade que o ambiente era moi acolledor coas terrazas na prazas e cos estreitos canais que a atravesan.

Tras la visita nos encontramos con nuestra compañera croata que venía desde su amado país tras un viaje en coche. El punto de encuentro fue Amersfoort. Esta bonita ciudad de ambiente medieval estaba en mi cabeza desde el On-Arrival Training, cuando al regresar de Apeldoorn vi un increíble castillo. A pesar de que no pude visitar el castillo por la distancia a la que estaba y debido a la hora (en este país a partir de las 5pm olvídate de hacer algo). Visitamos el centro y parte de la muralla que todavía se conserva. Las calles eran preciosas y la verdad que el ambiente era muy acogedor con las terrazas en las plazas y con los estrechos canales que la atraviesan. 
Bad Bentheim

After that, we met with our Croatian mate who had just returned from Croatia by car. The meeting point was in Amersfoort. That beautiful medieval city was in my head since the On-Arrival Training, when I saw a wonderful castle from the train. I couldn’t visit the castle because it was far and, of course, in this country after 5pm you cannot do anything. We saw the centrum and a piece of the city wall which is still standing. The street was amazing and the atmosphere was very cozy because of the terraces in the square and the narrow canals. 

Beginning of "Red light district" in Bremen
Chegou o xoves e, como acostuma a pasar con esta organización, o evento foi anulado. Pola miña parte estupendo porque así podería asistir á clase especial de castelán. Primeiramente a profesora agradeceume que lles axudara durante as clases e pediulle un aplauso ós rapaces, que por suposto me sacou as cores. O certo é que a comida estaba moi boa. Mentres comíamos e falamos, descubriron que o meu segundo apelido é Fernández, o que lles fixo recordar unha bebida que hai aquí: Fernandes. Unha das rapazas ergueuse e foi a comprar unha lata para que a probase esa bebida con sabor a cereixa. Estache ben bo, pero con ese nome tampouco me extraña (Baixa modesto. XD). O resumo de ser lector podería ser: MOLA!!

Llegó el jueves y, como acostumbra a pasar con esta organización, el evento fue anulado. Por mi parte estupendo porque así podría asistir a la clase especial de castellano. Primeramente la profesora agradeció que les hubiese ayudado  durante las clases y pidió un a los alumnos, que por supuesto me sacó los colores. Lo ciento es que la comida estaba muy buena. Mientras comíamos y hablábamos, descubrieron que mi segundo apellido es Fernández, lo que les recordó una bebida que hay aquí: Fernandes. Una de las chicas se levantó y fue a comprar una lata para que la probase. Está bueno, pero con ese nombre no extraña (Chistaco.XD). El resumen de ser lector podría ser: ¡¡MOLA!!

Waiting
Thursday. The activity of my organization was cancelled, of course. It was better for me, otherwise I couldn’t go to the tapas day at the school. First of all, the teacher thanked me for my help and asked the pupils for a round of applause, I blushed. The food was really good. While we were eating, we had conversations and they discovered that my second surname is Fernández, which reminded them of a cherry drink called: Fernandes. A girl stood up and went to buy a can which they gave as a gift to me. The drink was good, it couldn’t be any other way with this name (JOKE!!). Summary of being a lector: Awesome!!

Ó día seguinte tocaba facer as maletas de novo, esta vez con destino á coñecida cidade de Bremen. O percorrido en tren na zona holandesa impecable no referente ó tempo, non no referente ós baños. Foi ó chegar ó pobo de Bad Bentheim onde comezaron os problemas, corenta minutos parados  sen poder ir a ningún lado. Ó subir ó tren o maquinista acelerou o paso, pero eu xa contaba con que o seguinte tren non o ía a coller. Cando o maquinista anunciou que estabamos chegando, mirei o reloxo e vin que por tan só 15 minutos non podería coller o tren que me correspondía. Por sorte este tamén estaba retrasado, así que foi chegar e bicar ó santo. Monteime no tren e deixeime levar. 

Restaurant-Ship floating in the river (Bremen)
Al día siguiente tocaba hacer las maletas de nuevo, esta vez con destino a la conocida ciudad de Bremen. El recorrido en tren en la zona holandesa impecable en lo  referente al tiempo, no en lo referente a los baños. Fue al llegar al pueblo Bad Bentheim donde comenzaron los problemas, cuarenta minutos parados sin poder ir a ningún lado. Al subir al tren el maquinista aceleró el paso, pero ya contaba con que el siguiente tren no lo iba a coger. Cuando el maquinista anunció que estábamos llegando, miré al reloj y vi que por tan sólo 15 minutos no podría coger el tren que me correspondía. Por suerte también estaba retrasado, así que fue llegar y besar al santo. Monté en el tren y me dejé llevar.

The next day I had to pack my suitcase again, this time for the know city of Bremen. The trip was fine in the Dutch part but when it arrived to the German part… We arrived to the train station of Bad Bentheim and where we waited for forty minutes. When the engine driver said we were arriving to the train station I checked my watch and I realized I would miss the next train by 15 minutes. I was lucky because the next train was also delayed and it arrived at the same moment as I. I got on the train and relaxed.

In the train
Desta volta descubrín, acompañada da miña querida amiga e outro amigo máis, o paseo ó longo do río, o estadio do Werder Bremen e máis lugares interesantes. Como da outra vez tocou saír pola noite, pero iso resérvomo, síntoo queridos lectores. Só direi que a primeira noite nunha discoteca chamada La Viva a min e a un rapaz musulmán non nos deixaron entrar, segundo eles porque o cupo de homes estaba cheo,  aínda que os que viñan detrás si o fixeron, porque son uns putos racistas. E isto é así.

Esta vez descubrí, acompañada de mi querida amiga y otro amigo más, el paseo a lo largo del río, el estadio del Werder Bremen y más lugares interesantes. Como la vez anterior tocaba salir por la noche, pero eso me lo reservo, lo siento queridos lectores. Sólo diré que la primera noche en una discoteca llamada La Viva a mí y a otro chico musulmán no nos dejaron entrar, segundo ellos porque el cupo de hombres estaba lleno, aunque los que venían detrás sí lo hicieron porque son unos putos racistas. Y esto es así.

This time I discovered, accompanied by my dear friends, the way along the river, the Werder Bremen and many other interesting places. Of course we went out, but what happened there is a secret, sorry dear readers. I’ll tell you what happened the first night; we tried to get in a pub called La Viva, but an Arabic guy and I couldn’t because they said no more men could go in but the guy who came after us went in. Fucking racists. And it is like that.

5 comentarios:

  1. ;)Que guai esta entrada!!! Pero sempre con segrediños!!! ;)
    Por certo cando vin a foto "Poop Man" en pequeno parecíame unha árbore!!! e na túa foto case non se che vía!!!
    Next post please!!!

    ResponderEliminar
  2. Pasoume coma Stella na foto do Poop Man.
    Pregúntome que fai a xente aí a partir das 5. Tamén se para de currar ás cinco?
    Declaro a morte a La Viva, desaparición e derrumbamento XA!!! onde está o avance???? arggggg

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Normalmente ás 17h párase, si. Claro está os camareiros seguen un pouco máis...

      Eliminar